Escritoras y Pensadoras Europeas

Marguerite Yourcenar (1903 - 1987)

por Mª Eulalia Muñoz Hermoso

Marguerite Yourcenar

“Historiadora - poeta” y “novelista”, como se autodefinía, Marguerite Yourcenar cultivó además otros géneros literarios, como el teatro, el ensayo y la crítica a los que se suma su dominio y experiencia en el ámbito de la traducción. Está considerada como una de las figuras clave de las letras francesas contemporáneas y atesora en su honor el hecho de haber sido la primera mujer elegida miembro de la Academia Francesa de Letras (1980).

Su verdadero nombre fue Marguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislaine de Crayencour. Nació el 8 de Junio de 1903 en Bruselas, de madre belga y padre francés. Privada de la presencia materna a causa de su muerte por una fiebre puerperal después del parto, buscará refugio y protección en la figura paterna, que se convertirá además en su pedagogo, confidente y amigo. De su padre heredará también su anticonformismo, el placer de viajar; de ser una especie de “peregrinus ubique” en que se cimentará el lema de que “sólo se está bien en otra parte” y su gran cultura y talante intelectual. En vistas a su proyección en el terreno literario, ambos elegirán juntos un seudónimo; “Yourcenar”, que es un anagrama de su apellido y que sería su nombre oficial a partir de 1947. Y con esta consagración al arte, Marguerite creerá colmar de alguna manera la expectativa espiritual manifiesta por su madre.

La vida y la obra de Marguerite están marcadas por el motivo del “viaje”; por el movimiento continuo y el conocimiento extraído del entorno en su doble vertiente física y espiritual. Ya, cuando estalla la primera guerra mundial, emigra a Inglaterra en compañía de su padre iniciándose a la edad de once años en el estudio de las lenguas clásicas y del inglés, al mismo tiempo que se suscita en ella el interés por la lectura de los poetas italianos en su lengua original. En 1922, se halla en Italia en pleno fascismo con la irrupción de Mussolini en el escenario político, situación que denunciará más tarde en su libro Denier du rêve. Por esta época viaja en numerosas ocasiones a Suiza, la antigua Yugoslavia, Grecia, Turquía y a los Estados Unidos, impregnándose del sabor de sus culturas.

El año de 1929 será crucial para Marguerite, disociada entre el dolor por la muerte de su padre y todo un caudal de emociones que la van a envolver como mujer. Ama, escribe y viaja por Europa, una Europa calada por el peso del oprobio y donde se está forjando de forma inconsciente, la catástrofe.

La fecha de 1939 supone también un cambio sustancial en la esfera de lo privado. En 1937 había conocido a Grace Frick, una americana con la que establece una relación sentimental y que la invita a pasar una temporada en América. Ante la crudeza del acontecimiento bélico decide abandonar Francia e instalarse en Estados Unidos donde dará clases de Literatura Comparada en el Sarah Lawrence College. Este país se convertirá en su segunda patria, obteniendo la nacionalidad en 1947 y permanecerá en él hasta el final de sus días junto a su traductora y compañera sentimental Grace Frick.
A partir de 1950 reside en la isla de los Montes Desiertos (Maine, Estados Unidos) y alternará su exilio voluntario con un amplio periplo, eligiendo cada vez destinos más enigmáticos: Dinamarca, Argelia, Marruecos, Egipto, Japón, Tailandia, India y Kenia.

Murió el 17 de Diciembre de 1987 en el hospital de Bar Harbor, cerca de Petite Plaisance, su residencia-refugio en la isla de los Montes Desiertos, a la edad de 84 años, después de haber tenido que anular un viaje proyectado a Nepal por motivo de salud. Un año antes había recibido la Legión de Honor.

Obras

Su amplia producción, densa, culta y de cariz reflexivo y crítico, que sondea el pasado –familiar, mitológico o histórico- se detiene en realidad en la recreación de hechos interiores evocados más allá del tiempo y el espacio, envueltos en una arrasadora intimidad que le imprime el pulso de la pasión con que han sido diseñados. Su estilo profundo y lírico nos ofrece una personal visión de la problemática humana contemporánea, centrándose en temas que a menudo resultaron controvertidos: la homosexualidad, la androginia, el poder, la dialéctica entre la dimensión racional y la irracional, el duelo “eros”-“tánatos”, la mística oriental y la búsqueda de la verdad universal.

Tan sólo con 16 años, y sufragando sus propios gastos, publicará en 1919 su primer libro Le jardin des Chimères, poemario dialogado que versa sobre la leyenda de Icaro. Y más tarde, en 1922 vendrá su segundo libro de poemas Les dieux ne sont pas morts, título representativo de su cosmovisión y de sus temas más recurrentes.

En 1929, una auténtica editorial publicará su primera novela bajo el título de Alexis ou le Traité du vain combat, conformada en molde epistolar donde el protagonista confiesa sus auténticas inclinaciones sexuales a su mujer, revelándole su preferencia homosexual. Este pudoroso texto breve se inscribe en la misma línea de reivindicación de la libertad sexual por la que aboga también el escritor André Gide.


Conte bleu, está entre los relatos que datan del período de 1927 – 1930 y pertenece a ese número de escritos inéditos que dejó la autora antes de morir. Se trata de una inteligente imitación de la narrativa oral y en él se anticipan los temas y la atmósfera de sus Nouvelles Orientales.

Le premier soir muestra el epílogo de las relaciones entre Yourcenar y su padre, y la simbiosis creativa en un acto de reescritura posterior de Marguerite, que retoma el relato inicial compuesto por su padre, Michel de Crayencour. Fue publicado en “La revue de France” en 1929.

De 1930 es La Nouvelle Eurydice, novela que responde al mismo esquema narrativo utilizado en “Alexis”, con un narrador “autodiegético” y cuya línea argumental se teje sobre un acto de rememoración focalizado en el personaje de Thérèse y el multiperspectivismo que genera la propia reconstrucción de su imagen por los protagonistas implicados en esta historia. Fue publicada en 1931 por Bernard Grasset.

Maléfice, por su parte, constituye una evocación de las costumbres italianas de honda significación para la autora. Esta obra de ficción en prosa, verá la luz en el “Mercure de France” en 1933.

En Denier du rêve (1934) se trae a la memoria un atentado fallido contra Mussolini a manos de una pasionaria revolucionaria. Una moneda de diez liras va pasando de mano en mano creando un nexo común alegórico entre personajes y temas. Esta obra de denuncia (en la que por primera vez un escritor europeo lleva a cabo este gesto), es además una aguda y terrible reflexión sobre el paso del tiempo, la dualidad entre la esfera de lo real y lo imaginario, o la impotencia del hombre ante un orden de cosas establecido, más esencial que él mismo.

Producto de una crisis pasional y a modo de confesión directa, es su obra Fuegos (1936), poema en prosa que retoma la experiencia de su anterior obra “Alexis” donde se plasma la vivencia de un amor imposible hacia un hombre homosexual que no la ama. En ella, se funden la vida y los símbolos del amor absoluto, la evocación de los grandes mitos de Antígona, Fedra o María Magdalena con la queja individual del amor insatisfecho y contrariado. Más tarde, condenará este tipo de amor anclado en el deseo, sentimiento que le parecerá poco honorable al estar transido por el lastre de la posesión y el egoísmo.

En Les Songes et les Sorts (1938) se aborda el tema de los sueños, que la autora presenta como realmente soñados por ella misma en el arco de tiempo de las noches que se suceden entre los 28 y los 33 años de edad. La idea del “sueño” como estado intermedio entre la vida y la muerte; como pantalla reveladora en el inconsciente de la instancia creativa y sobre todo, esa analogía entre el ser que sueña y el poeta, implícita en este libro nos dará la clave exacta de su contenido. Son patentes las huellas del presocrático Heráclito y de Jung, y todo el calado de la teoría del psicoanálisis imperante en ese marco cultural en la que converge la obra.

Fruto de una desbordante imaginación y de un proceso de idealización poética al que somete la realidad son sus Nouvelles Orientales, editada en la misma fecha que la anterior (1938). Estos últimos relatos se inspiran en la literatura y el folclore de los Balcanes, en su amada Grecia y en la enigmática Asia; sustratos culturales con los que establece un vínculo entre Oriente y Occidente, dos formas alternativas de conocimiento que se complementan en una simbiosis dialéctica, que nos invita a un viaje interior: a la búsqueda de la trascendencia mediante el concepto de lo sagrado a través de las antiguas corrientes místicas o ritos iniciáticos.

Las atmósferas recreadas están impregnadas de un gran lirismo y sensualidad en que concurren todos los sentidos pero se impone el predominio de lo visual como estímulo plástico por excelencia.

Se va modelando por otra parte, esa percepción del “yo”; indeterminado y etéreo, que donará posteriormente al emperador Adriano esa agudeza para captar lo impreciso y ese sentido de la transitoriedad de las cosas.

Le Coup de grâce (1939) escrito entre Capri y Sorrento en los inicios de la Segunda Guerra Mundial, le permite expresar toda la violencia que alberga aquella época haciendo un examen de conciencia. Todo está modulado en un ambiente inquietante y trágico siguiendo la andadura de la tragedia griega que hace comparecer a la eterna dualidad de “eros” y “tánatos”; concebido aquel de forma desesperada. La historia está basada en hechos reales e implica a un extraño triángulo amoroso, cuyos personajes plenos rebosan de una peculiar carnalidad.

Tras un período de práctica esterilidad literaria y de crisis tras la adaptación y el dolor de los primeros años vividos en el exilio, asistimos a la génesis de su obra cumbre Mémories d’Hadrien, publicada en 1951, en cuyos bocetos había estado ya trabajando desde los años 20. En esta grandiosa novela hace revivir en primera persona a un emperador romano del siglo II, a este sabio soberano que favoreció las artes y dulcificó la condición de los esclavos; un hombre de estado ideal, capaz de equilibrar la tierra, culto y ambicioso, que fabrica su felicidad cual si de una obra maestra se tratase pero arrebatado por la pasión y el dolor de haber perdido al bello Antinoo que lo inclinan hacia un vértigo de inmortalidad como ofrenda en relación al ser amado.

Esta magnífica obra que aúna profundidad y belleza, y que ha sido considerada por la crítica la primera novela posmoderna, marcará un hito en el género de la narrativa histórica; si cabe, es mucho más que una novela que pretende reconstruir no sólo los acontecimientos reales en torno a un hombre y a una etapa histórica, sino recrear una mente-espacio donde confluyen pensamientos, sensaciones e impulsos y, como consecuencia, se nos ofrece también una cosmovisión singular y un modo de estar en el mundo.

En 1954 publica una obra teatral: Electre ou la Chute des masques, sobre el drama del aislamiento y de la separación que se vincula a la elección trágica de la amistad. Los personajes míticos están humanizados y se muestran fieles al dictamen de su creadora en ese manifestar la horrible o sublime persistencia de los seres atrapados en la consistencia de sus propios hechos.

En 1956 publica Les Charités d’Alcippe, libro de poemas donde se aprecia ese eco de despersonalización impuesto por la autora y que traduce la noción de ese panteísmo de signo clásico. Esta obra fue dada previamente a conocer en la revista nº 24 “Le Manuscrit Autographe” entre noviembre y diciembre de 1929.

En 1968 y en coincidencia con los acontecimientos de mayo del 68 francés publicará L’Oeuvre au Noir sobre la base de una primera novela corta aparecida ya en 1934. Es la historia de un hombre inteligente y perseguido, “Zenón”, filósofo, médico y alquimista del siglo XVI; personaje ficticio enmarcado dentro de un contexto histórico concreto: el Renacimiento, y símbolo universal del ansia de saber humano que rebasa los propios límites establecidos, extrapolable a cualquier otro tiempo y lugar.

Zenón viajará por Europa y Asia igual que su autora, para ampliar los límites de su conocimiento sobre sus principales intereses: medicina y alquimia sin importarle el tiempo, ni el dinero. Publicará ciertas obras que le granjearán la sospecha de ser un herético por parte de la Iglesia y se verá envuelto sin quererlo en un contexto de conflicto entre católicos y protestantes. Su sentido filantrópico le hará descuidar su propia seguridad personal y en su regreso a Brujas será detenido y a pesar de demostrarse la falsedad de las acusaciones ante el tribunal, será condenado a muerte enjuiciándose toda su vida.

La autora refleja muy bien el orgullo y la autoconsciencia de Zenón que prefiere ser dueño de sí mismo hasta el último momento, además de ofrecernos un relato panorámico de la vida cotidiana de esa época en los Países Bajos.

L’Oeuvre au Noir está impregnada de un gran pesimismo que trasluce su malestar por el “estado del mundo”, reflejo del contexto histórico y cultural que le tocó vivir y de su circunstancia personal, desolada por el cáncer terminal de su compañera que le hace sentir de forma más acuciante “la atrocidad fundamental de la aventura humana”.

En 1971 se publican sus obras teatrales, recogidas en dos volúmenes: Théatre I, que comprende Rendre à César, La Petite Sirène y Le Dialogue dans le marécage, y Théatre II con Électre ou la Chute des masques, Le Mystère d’Alceste y Qui n’a pas son Minotaure ?

Su proyecto más ambicioso de esta etapa que viene a continuación parece ser Le Labyrinthe du monde, trilogía autobiográfica que se circunscribe al período de 1973 – 1988, concretada en tres volúmenes, de los cuales el último quedó inacabado y fue publicado póstumamente. Es al mismo tiempo un libro de memorias y una novela histórica. Inspirados en los sueños de su adolescencia, la escritora indaga en sus orígenes y la historia de sus antepasados y parientes. En los dos primeros tomos, la andadura discursiva se cierra con la imagen de Marguerite (de sólo unos meses) durmiendo sobre las rodillas de su nodriza. En el tercero, casi no ha llegado a la pubertad.

La primera entrega, titulada Le Labyrinthe du monde I: Souvenirs pieux la publicará en 1974, la segunda, Le Labyrinthe du monde II : Archives du Nord en 1977 y la tercera, inconclusa, Le Labyrinthe du monde III : Quoi ? L’Éternité, saldrá a la luz en 1988.

Esta etapa final estará marcada por el incremento de su fama, los honores y premios literarios de que será objeto, alternando la consecución de sus últimas novelas con su labor ensayística. En cuanto a las novelas, se suceden en un orden cronológico: Un homme obscur (1981), cuyo personaje prescinde de la literatura e ignora la gloria llegando a ser clarividente sin necesidad de la palabra, Anna, soror, obra de juventud, reformulada más tarde y publicada en el mismo año que la anterior, que aborda el tema del incesto: dos jóvenes hermanos enlazados en una historia de amor teniendo como marco la ciudad de Nápoles y el Renacimiento. Y en último término, de 1982 es Comme l’eau qui coule, que amalgama tres cuentos con un rasgo histórico común: los tres se ubican en la Europa del siglo XVII y comparten rasgos literarios comunes: la belleza, la intensidad y la fuerza que inciden de lleno en el lector y no lo dejan indiferente, al mismo tiempo que plantea con audacia temas como el incesto (tema ya tratado en su publicación anterior) desde un punto de vista no convencional.

El cultivo del ensayo discurre también por una trayectoria fértil y extensa. La temática presenta una gran variedad que abarca desde los presupuestos filosóficos de la autora, al rastreo de las huellas del simbolismo de algún personaje de la época clásica, al comentario de alguna de sus obras (sobre todo las teatrales), al análisis crítico literario sobre otro autor, cuestiones varias, etc., etc. Entre ellos podemos destacar Présentation critique de Constantin Cavafy (1958), Sous bénéfice d’inventaire (1962), Le cerveau noir de Piranèse (1979), Mishima ou la Vision du vide (1980), Le temps, ce grand sculpteur (1983) y la recopilación póstuma de ensayos de 1989 En pèlerin et en étranger.

En su faceta de traductora, podemos mencionar Les Vagues (1937) de Virginia Wolf, Ce que savait Maisie (1947) de Henry James, Présentation critique d’Hortense Flexner suivie d’un choix de Poèmes (1969) de Hortense Flexner y Le cheval noir à tête blanche de 1985 sobre una recopilación de cuentos infantiles indios.

Por otra parte concedió también una serie de entrevistas sobre su vida y su obra, que están publicadas bajo el título de Les Yeux ouverts: entretiens avec Matthieu Galey (1980).

1.- Narrativa.

1929 : - Alexis ou le Traité du vain combat, Paris, Au Sans Pareil.
- « Le premier Soir », Revue de France, 9º année, Tome 6, nº 23, décembre, p. 435-449.
1931 :
- La Nouvelle Eurydice, Paris, Bernard Grasset, coll. Pour mon Plaisir, IV.
1933 :
- « Maléfice », Mercure de France, 44º année, nº 829, janvier, p. 113-132.
1934 :
- Denier du rêve, Paris, Bernard Grasset.
- La Mort conduit l’attelage (D’après Dürer, D’après Greco, D’après Rembrandt), Paris, Bernard Grasset.
1938 :
- Nouvelles orientales, Paris, Gallimard, coll. Renaissance de la nouvelle. Edición revisada : Paris, Gallimard, 1963 y coll. Blanche, 1975. Edición definitiva : Paris, Gallimard, 1978, coll. L’Imaginaire, nº 32 (contiene « La Fin de Marko Kraliévitch »).
1939 :
- « Ariane et l’aventurier », Cahiers du Sud, tome 19, nº 219, août septembre, p. 80-106.
- Le Coup de grâce, Paris, Gallimard.
1951 :
- Mémoires d’Hadrien, Paris, Librairie Plon. Edición seguida de los « Carnets de notes des Mémoires d’Hadrien » : Paris, Club du Meilleur Livre, 1953.
1959 :
- Denier du rêve, Paris, Librairie Plon (nueva versión, profundamente modificada, con prefacio definitivo).
1968 :
- L’Oeuvre au Noir, Paris, Gallimard.
1974 :
- Le Labyrinthe du monde I : Souvenirs pieux, Paris, Gallimard, coll. Folio, nº 1165.
1977 :
- Le Labyrinthe du monde II : Archives du Nord, Paris, Gallimard, coll. Folio, nº 1328.
1981 :
- Anna, soror..., Paris, Gallimard.
1982 :
- Comme l’eau qui coule (Anna, soror..., Un homme obscur, Une belle matinée), Paris, Gallimard, coll. Blanche.
- Oeuvres romanesques, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade. « Avant-Propos » y « Chronologie » de la autora ; « Bibliographie » de Yvon Bernier.
1988 :
- Le Labyrinthe du monde III : Quoi ? L’Éternité, Paris, Gallimard, coll. Blanche y coll. Folio, nº 2161.
1991 :
- Essais et Mémoires, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade.
1993 :
- Conte bleu, Le premier soir, Maléfice, Paris, Gallimard, 1993.


2.- Poesía.

1921 :
- Le jardin des Chimères, Paris, Librairie Académique Perrin.
1922 :
- Les dieux ne sont pas morts, Paris, éditions Sansot R. Chiberre, éditeur.
1928 :
- « Pierrot pendu », Revue Point et Virgule, nº 7, Monaco, mai, p. 20.
1929 :
- « Endymion », Mercure de France, nº 212, janvier, p. 295-297.
- « Caprée », Revue Bleue, 67 année, nº 12, 15 juin, p. 371.
- « Les Charités d’Alcippe », Le Manuscrit Autographe, 4º année, nº 24, novembre décembre, p. 112-117.
1931 :
- « Recoins du coeur », Le Manuscrit Autographe, 6º année, nº 31, janvier-février, p. 103-105.
- « Sept poèmes pour Isolde morte », Le Manuscrit Autographe, 6º année, nº 33, mai-juin, p. 85-88.
1935 :
- « Poème du joug », La Phalange, nº 1 (nouvelle série), 9º année, 15 décembre, p. 77.
1936 :
- Feux, Paris, Grasset (edición original). Paris, Plon 1957 y, para el prefacio definitivo, 1968. Edición definitiva: Paris, Gallimard, collection Blanche, 1974.
1956 :
- Les Charités d’Alcippe, Liège, La Flûte enchantée. Nueva edición aumentada: Paris, Gallimard, 1984.
1986 :
- « Les Trente-trois noms de Dieu: Essai d’un journal sans date et sans pronom personnel », La Nouvelle Revue Française, nº 401, 1º juin 1986, p. 101-117.



3.- Teatro.

1932 :
- « Le dialogue du marécage », Revue de France, nº 4, 15 février, p. 637-665.
1947 :
- « Électre ou la chute des masques » (fragment), Le Milieu du Siècle, nº 1, p. 21-66.
- « Le mystère d’Alceste » (fragment), Cahiers du Sud, nº 284, tome 26, 2º semestre, p. 576-601.
1954 :
- Electre ou la Chute des masques, Paris, Librairie Plon.
1963 :
- Le Mystère d’Alceste et Qui n’a pas son Minotaure ?, Paris, Librairie Plon.
1971 :
- Théâtre I, Paris, Gallimard, coll. Blanche. Este primer volumen comprende : Rendre à César, LA Petite Sirène y Le Dialogue dans le marécage.
- Théâtre II, Paris, Gallimard, coll. Blanche. Este segundo volumen comprende Électre ou la Chute des masques, Le Mystère d’Alceste y Qui n’a pas son Minotaure ?.


4.- Ensayo.

1926 :
- « L’Homme couvert de dieux », L’Humanité, 13 juin.
1928 :
- « L’Île des morts : Böcklin », La Revue Mondiale, p. 394-399. Recogido con el título « L’Île des Morts de Böcklin ».
1930 :
- « Le catalogue des idoles », Le Manuscrit Autographe, nº 30, novembre-décembre, p. 96-97.
1932 :
- Pindare, Paris, Grasset.
1934 :
- « Essai de généalogie du saint », Revue Bleue, LXXII, 12, 16 juin, p. 460-466.
1952 :
- « Regard sur les Hespérides », Cahiers du Sud, nº 315, p. 230-241. Reditado en separata por Rivages/Cahiers du Sud, Marseille, 1982.
- « Le temps, ce grand sculpteur », La Revue des voyages, nº 15, décembre, p. 6-9. Texto reeditado en Voyages, Paris, Olivier Orban, 1981, p. 181-185.
1958 :
- Présentation critique de Constantin Cavafy, Paris, Poésie/Gallimard, p. 7-65. Edición revisada en 1978.
1961 :
- « Les Prisons imaginaires de Piranèse », La Nouvelle Revue Française, janvier. Recogido en Sous bénéfice d’inventaire con el título « Le cerveau noir de Piranèse ».
1962 :
- Sous bénéfice d’inventaire, Paris, Gallimard. Edición definitiva, 1978.
1969 :
- « En guise d’avant-propos », Présentation critique d’Hortense Flexner, suivie d’un choix de poèmes, Paris, Gallimard, p. 7-20.
1980 :
- Mishima ou la Vision du vide, Paris, Gallimard.
1983 :
- Le Temps, ce grand sculpteur, Paris, Gallimard.

1989 :
- En pèlerin et en étranger, Paris, Gallimard.

Traducciones

1977 :
- Alexis o el tratado del inútil combate, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
1982 :
- Las caridades de Alcipo y otros poemas, Madrid, Visor (trad. S. Baron-Supervielle).
- Fuegos, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
- Memorias de Adriano, Barcelona, Edhasa (trad. J. Cortázar).
- Opus nigrum, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
1983 :
- Como el agua que fluye, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
1984 :
- Recordatorios, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
- Teatro, Barcelona, Lumen (trad. S. Baron-Supervielle).
1985 :
- Archivos del norte, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
- Cuentos orientales, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
- El denario del sueño, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
- Mishima o la visión del vacío, Barcelona, Seix Barral (trad. E. Sordo).
- El tiro de gracia, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
1987 :
- A beneficio de inventario, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
1989 :
- Con los ojos abiertos: conversaciones con Marguerite Yourcenar/Matthieu Galey, Esplugues de Llobregat, Barcelona, Plaza & Janés (trad. E. Berni).
1990 :
- Donar al César, Barcelona, Institut del Teatre de la Diputació (trad. Ll.-A. Baulenas).
- ¿Qué? La eternidad, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
1992 :
- Peregrina y extranjera, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
1993 :
- El tiempo, gran escultor, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
- Una vuelta por mi cárcel, Madrid, Alfaguara (trad. E. Calatayud).
1994 :
- Anna, soror…, Madrid, Aguilar (trad. E. Calatayud).
1995 :
- Cuento azul, Madrid, Alfaguara (trad. Mª F. Prieto).

Bibliografía Crítica

- ANDERSSON, K., Le « don sombre ». Le thème da la mort dans quatre romans de Marguerite Yourcenar, Upsala, Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Romanica Upsaliensia, 1989.
- BIONDI, C., Marguerite Yourcenar ou la quête du perfectionnement, Pise, Editrice Libreria Goliardica, 1967.
- BLOT, J., Marguerite Yourcenar, Paris, Seghers, 1971.
- BONALI FIQUET, F., Reception de l’oeuvre de Marguerite Yourcenar, Essai de bibliographie chronologique (1922 -1994), Tours, SIEY, 1994.
- BOUSSUGES, M., Marguerite Yourcenar, sagesse et mystique, Édit. des Cahiers de l’Alpe. Société des Écrivains dauphinois, Grenoble, 1987.
- BRIGNOLI, L., Marguerite Yourcenar et l’esprit de l’analogie : l’image dans les romans des années trente, Pisa, Pacini Editore, 1997.
- FARRELL C.E. & FARRELL F.R., Marguerite Yourcenar in counterpoint, New York, University Press of America, 1983.
- GAUDIN, C., Marguerite Yourcenar à la surface du temps, Amsterdam, Editions Rodopi, 1994.
- GOSLAR, M., Yourcenar : «Qu’il eût été fade d’être heureux », (Biographie), Bruxelles, Éditions Racine, 1998.
- HOOKS-SHURR, G., Marguerite Yourcenar. A readers´s guide, U.S.A., University Press of America, Lanham, 1987.
- JACQUEMIN, G., Marguerite Yourcenar, Lyon, La Manufacture, coll. Qui suis-je ?, 2, 1985.
- JACCOMARD, H., Lecteur et lecture dans l’autobiographie française contemporaine : Violette Leduc, Françoise d’Eaubonne, Serge Doubrovsky, Marguerite Yourcenar, Genève, Librairie Droz, 1993.
- JULIEN, A.-Y., « L’Oeuvre au Noir » de Marguerite Yourcenar, Paris, Gallimard, coll. Foliothèque, 1993.
- LEDESMA, M., Marguerite Yourcenar Vida y obra en espiral, Universidad de Jaén, 1999.
- LEVILLAIN, H., commente « Mémoires d’Hadrien » de Marguerite Yourcenar, Paris, Gallimard, coll. Foliothèque, 1992.
- NESS, B., Mystification et créativité dans l’oeuvre romanesque de Marguerite Yourcenar, Chapel Hill, North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 1994.
- POIGNAULT, R., L’Antiquité dans l’oeuvre de Marguerite Yourcenar : Littérature, mythe et histoire, Bruxelles, Latomus, Revue d’Études Latines, volume 228, 1995.
- PONT, C.A., Yeux ouvets, yeux fermés : La poétique du rêve dans l’oeuvre de Marguerite Yourcenar, Amsterdam, Rodopi, 1994.
- PROUST, S., L’autobiographie dans « Le Labyrinthe du Monde » de Marguerite Yourcenar, Paris, Éditions L’Harmattan, 1997.
- SANZ, T., Cómo leer a Marguerite Yourcenar, Guías de lectura Júcar, nº 10, 1991.
- SARDE, M., Vous, Marguerite Yourcenar: La passion et ses masques, Paris, Robert Laffont, 1995.
- SAVIGNEAU, J., Marguerite Yourcenar : L’invention d’une vie, Paris, Gallimard, 1990, NRF/Biographies.
- SPENCER-NOËL, G., Zénon ou le thème de l’alchimie dans « L’Oeuvre au Noir » de Marguerite Yourcenar, Paris, Nizet, 1981.

Enlaces de interés

Texto Representativo

NOUVELLES ORIENTALES

Puis, un autre souvenir lui vint. A Constantinople, où il avait peint quelques portraits de Sultans pour l’ambassadeur des Provinces-Unies, il avait eu l’occasion d’admirer un autre jardin de tulipes, orgueil et joie d’un pacha qui comptait sur le peintre pour immortaliser, dans sa brève perfection, son harem floral. A l’intérieur d’une cour de marbre, les tulipes rassemblées palpitaient et bruissaient, eût-on dit, de couleurs éclatantes ou tendres. Sur une vasque, un oiseau chantait ; les pointes des cyprès perçaient le ciel pâlement bleu. Mais l’esclave qui par ordre de son maître montrait à l’étranger ces merveilles était borgne et sur l’oeil récemment perdu des mouches s’amassaient. Cornélius Berg soupira longuement. Puis, ôtant ses lunettes :
- Dieu est le peintre de l’univers.
Et, avec amertume, à voix basse :
- Quel malheur, monsieur le Syndic, que Dieu ne se soit pas borné à la peinture des paysages.

Traducción Castellana

CUENTOS ORIENTALES

Luego se dibujó en su mente otro recuerdo: en Constantinopla, en donde estuvo pintando algunos retratos de Sultanes para el embajador de las Provincias-Unidas, tuvo la ocasión de admirar otro jardín de tulipanes, orgullo y gozo de un bajá, que contaba con el pintor para inmortalizar, en su breve perfección, su harén floral. En el interior de un patio de mármol, todos los tulipanes juntos palpitaban y casi parecían susurrar, con sus colores chillones o suaves. Cantaba un pájaro, posado en la pileta de una fuente. Las copas de los cipreses agujereaban el cielo pálidamente azul. Pero el esclavo que enseñaba al extranjero todas aquellas maravillas era tuerto, y en el ojo que había perdido recientemente se acumulaban las moscas. Cornelius Berg suspiró largamente. Después, quitándose las gafas, dijo:
- Es verdad, Dios es el pintor del universo.
Y luego añadió en voz baja con amargura:
- Pero, qué pena, señor Síndico, que Dios no se haya limitado a pintar paisajes…

(Traducción: Emma Calatayud)

Imprime / Descarga / Guarda este enlace:

Imprimir Guardar del.icio Google Yahoo RSS
RSS  I+D